Logo Blogo

Europa, 1 miliardo di euro per le traduzioni

Pubblicato: 26 gen 2010 da Lpt on fire!

L’Europa attualmente spende circa un miliardo di euro per tradurre tutti i documenti nelle 23 lingue ufficiali dell’Unione.

Una cifra enorme che va assolutamente ridotta. Per questo motivo è stato lanciato il progetto Molto (Multi-lingual Online Translation) a cui è stato destinato un finanziamento da 2,3 milioni di euro per fornire traduzioni il più precise possibile anziché il più complete possibile come nel caso dei comuni traduttori online.

Il target del progetto però non saranno i normali utenti e consumatori, ma le aziende ed istituzioni che hanno bisogno di una traduzione corretta e non approssimativa. Lo sviluppo usa come mattone di base l’open source Grammatical Framework (GF).

Una prima versione beta del progetto Molto dovrebbe arrivare già durante l’estate e tutto il software sviluppato dovrebbe essere distribuito con licenza LGPL.

Via | HOnline

1 stelle2 stelle3 stelle4 stelle5 stelle (nessun voto)
condividi condividi
10 commenti

Commenti dei lettori

(Inserisci un commento - Nascondi commenti anonimi)
  • floriano

    26 gen 2010 - 11:39 - #1
    0 punti
    Up Down

    mi ricorda parecchio l’UNL che di cui ne sentii parlare parecchi anni fa (e poi non so più che fine abbia fatto)

  • Anonimo codardo

    26 gen 2010 - 12:10 - #2
    0 punti
    Up Down

    Imho soldi buttati al vento. Senza una lingua comune l’Europa resterà sempre e solo una mera entità economica. Potrebbero iniziare ad utilizzare come unica lingua per i documenti ufficiali l’Inglese.

  • Fabiooo

    26 gen 2010 - 12:42 - #3
    0 punti
    Up Down

    Considerazioni tecniche a parte, va notato che in spesa corrente sono a un mld, in investimenti 2,3 milioni. Non sarà sproporzionato?

  • samuele8

    26 gen 2010 - 13:39 - #4
    1 punto
    Up Down

    @Anonimo codardo

    Vaglielo a spiegare ai francesi, tedeschi e spagnoli.

    Comunque avrebbero dovuto svegliarsi prima, questo problema è anni che esiste e ora con i nuovi allargamenti risulta ancora più pressante la necessità di creare finalmente un traduttore automatico…

  • floriano

    26 gen 2010 - 13:44 - #5
    1 punto
    Up Down

    @samuele8

    eheheh considerato pure che gli inglesi manco stanno in europa ;)

  • Profilo di tob

    tob

    26 gen 2010 - 14:19 - #6
    1 punto
    Up Down

    Una lingua comune mi sembra un utopia:
    C’è chi non avendo ancora imparato ad usare il metro da le misura a “spanne” (piedi, braccia, pollici, …)

  • Gancio

    26 gen 2010 - 17:20 - #7
    1 punto
    Up Down

    @floriano
    da quando il Regno Unito e l’Irlanda (e Malta, giacché ci siamo) sono usciti dall’Unione Europea?

  • xaxa

    27 gen 2010 - 11:11 - #8
    1 punto
    Up Down

    Ciè davvero vorremo usare come lingua quella di un popolo che, oltre a non avere il bidet e quindi andare in giro col sedere sporco, non ha ancora imparato a guidare come il resto del mondo (si lo so che in realtà siamo noi quelli al contrario… ma si adeguino), misura a spanne ed ha il sovrano che è pure capo della loro religione?

  • zoom

    27 gen 2010 - 15:53 - #9
    0 punti
    Up Down

    la lingua europea è l’esperanto

  • Anonimo codardo

    09 feb 2010 - 15:52 - #10
    0 punti
    Up Down

    L’Esperanto è una lingua artificiale e quindi morta per definizione.

L'email è richiesta ma non verrà mostrata ai visitatori.
Commenta questo articolo

Registrati per riservare il tuo nickname preferito su tutti i blog di Blogo e per caricare il tuo avatar. Se sei già registrato, effettua il login per usare il tuo nickname.

Si No
I commenti sono sottoposti alle linee guida per la moderazione.

Anteprima del commento