L’Europa attualmente spende circa un miliardo di euro per tradurre tutti i documenti nelle 23 lingue ufficiali dell’Unione.
Una cifra enorme che va assolutamente ridotta. Per questo motivo è stato lanciato il progetto Molto (Multi-lingual Online Translation) a cui è stato destinato un finanziamento da 2,3 milioni di euro per fornire traduzioni il più precise possibile anziché il più complete possibile come nel caso dei comuni traduttori online.
Il target del progetto però non saranno i normali utenti e consumatori, ma le aziende ed istituzioni che hanno bisogno di una traduzione corretta e non approssimativa. Lo sviluppo usa come mattone di base l’open source Grammatical Framework (GF).
Una prima versione beta del progetto Molto dovrebbe arrivare già durante l’estate e tutto il software sviluppato dovrebbe essere distribuito con licenza LGPL.
Via | HOnline
floriano
26 gen 2010 - 11:39 - #1mi ricorda parecchio l’UNL che di cui ne sentii parlare parecchi anni fa (e poi non so più che fine abbia fatto)
Anonimo codardo
26 gen 2010 - 12:10 - #2Imho soldi buttati al vento. Senza una lingua comune l’Europa resterà sempre e solo una mera entità economica. Potrebbero iniziare ad utilizzare come unica lingua per i documenti ufficiali l’Inglese.
Fabiooo
26 gen 2010 - 12:42 - #3Considerazioni tecniche a parte, va notato che in spesa corrente sono a un mld, in investimenti 2,3 milioni. Non sarà sproporzionato?
samuele8
26 gen 2010 - 13:39 - #4@Anonimo codardo
Vaglielo a spiegare ai francesi, tedeschi e spagnoli.
Comunque avrebbero dovuto svegliarsi prima, questo problema è anni che esiste e ora con i nuovi allargamenti risulta ancora più pressante la necessità di creare finalmente un traduttore automatico…
floriano
26 gen 2010 - 13:44 - #5@samuele8
eheheh considerato pure che gli inglesi manco stanno in europa ;)
tob
26 gen 2010 - 14:19 - #6Una lingua comune mi sembra un utopia:
C’è chi non avendo ancora imparato ad usare il metro da le misura a “spanne” (piedi, braccia, pollici, …)
Gancio
26 gen 2010 - 17:20 - #7@floriano
da quando il Regno Unito e l’Irlanda (e Malta, giacché ci siamo) sono usciti dall’Unione Europea?
xaxa
27 gen 2010 - 11:11 - #8Ciè davvero vorremo usare come lingua quella di un popolo che, oltre a non avere il bidet e quindi andare in giro col sedere sporco, non ha ancora imparato a guidare come il resto del mondo (si lo so che in realtà siamo noi quelli al contrario… ma si adeguino), misura a spanne ed ha il sovrano che è pure capo della loro religione?
zoom
27 gen 2010 - 15:53 - #9la lingua europea è l’esperanto
Anonimo codardo
09 feb 2010 - 15:52 - #10L’Esperanto è una lingua artificiale e quindi morta per definizione.