Logo Blogo

European Union Public Licence finalmente certificata OSI

Pubblicato: 12 apr 2009 da Lpt on fire!


Dallo scorso mese la European Union Public Licence (preambolo, licenza 1.1) è stata ufficialmente certificata compatibile OSI.

Si tratta di una licenza sviluppata all’interno dell’Unione Europea per adattarsi meglio alle regole e particolarità di tutti gli stati dell’Unione e favorire con più semplicità lo scambio di codice fra i governi dei vari paesi.

A differenza della GPL, con cui è compatibile, che ha una sola versione ufficiale, quella inglese, e molte traduzioni, la EUPL è stata tradotta in 22 lingue europee e tutte hanno lo stesso valore legale.

Bruce Perens si è recentemente scagliato contro la proliferazione di licenze open source arrivando ad affermare che 4 licenze sono più che sufficienti. Siamo concordi con l’idea di Perens, ma la EUPL con la ufficialità multilingua ha le potenzialità per promuovere la condivisione ed il riutilizzo di codice da parte delle pubbliche amministrazioni europee.

Essendo stata scritta da un organismo governativo può eliminare tutti i problemi veri o presunti che sono stati mossi contro la GPL.

Via | Pollicoke

1 stelle2 stelle3 stelle4 stelle5 stelle (1 Voti | Media: 5 su 5)
condividi condividi
5 commenti

Commenti dei lettori

(Inserisci un commento - Nascondi commenti anonimi)
  • kel

    12 apr 2009 - 23:56 - #1
    0 punti
    Up Down

    “a EUPL è stata tradotta in 22 lingue ed entrambe hanno lo stesso valore legale”, le lingue sono 22 non 2 quindi puoi usare entrambe

  • kel

    12 apr 2009 - 23:57 - #2
    0 punti
    Up Down

    quindi non puoi usare entrambe XD

  • orchideo

    13 apr 2009 - 00:26 - #3
    0 punti
    Up Down

    mmh forse entrambe si riferisce non alle lingue ma alle licenze?

  • Profilo di Pizzuco

    Pizzuco

    13 apr 2009 - 10:59 - #4
    0 punti
    Up Down

    Direi che si riferiva proprio alle 22 lingue *tutte* egualmente valide a differenza della GPL che ha la sola versione ufficiale in inglese unicamente valida e tante traduzioni al solo fine di una più ampia *comprensione* multilingua.

    Ergo: entrambe -> tutte

    ;-)

  • Elwoodos

    13 apr 2009 - 19:57 - #5
    0 punti
    Up Down

    Ottima notizia, anche se non mancano detrattori…
    cmq è *pollycoke* con la y !
    ;-)

L'email è richiesta ma non verrà mostrata ai visitatori.
Commenta questo articolo

Registrati per riservare il tuo nickname preferito su tutti i blog di Blogo e per caricare il tuo avatar. Se sei già registrato, effettua il login per usare il tuo nickname.

Si No
I commenti sono sottoposti alle linee guida per la moderazione.

Anteprima del commento